کاشف اسرار – یک نویسنده، پژوهشگر و محقق برجسته گیلانی با بیان این که امروزه زبان گیلکی در محدوده جغرافیایی خودش باقی مانده است ، ابراز کرد : زبان گیلکی آن قدر از لحاظ داشتن واژه های متعدد وسیع می باشد که باز مانده زبان دوران قبل از اسلام می باشد و باید این زبان تقویت بشود و مورد حمایت قرار بگیرد .

به گزارش خبرنگار کاشف اسرار ، علی اکبر مرادیان گروسی ” در جریان حضور جمعی از نویسندگان و پژوهش گران گیلانی به اتفاق رییس صندوق اعتباری هنر گیلان در منزلش با برشمردن خدمات ارزنده خود در طول دوران فعالیت حرفه ای، با بیان اینکه فرهنگ متعلق به عموم مردم و برخاسته از متن مردم است بر ضرورت شناساندن مفاخر گیلانی به عموم مردم با استفاده از ظرفیت‌های موجود از جمله رسانه‌های مکتوب، مجازی و صدا و سیما تاکید کرد.

وی با قدردانی از حضور مسئول صندوق اعتباری هنر گیلان و جمعی از نویسندگان و پژوهش گران نام دار استان در منزل وی ، گفت: حضور شما اهالی فرهنگ و کتاب موجب خوشحالی و شعف فراوان من شد.

این نویسنده دهها جلد کناب درباره زبان و ادبیات گیلکی با بیان این که زبان مادری فقط گفتار نیست ، اعتقاد دارد : زبان مادری باید حالات ، خصوصیات و ویژگی های شهر ، روستا ، کوچه ها و محلات را به همراه داشته باشد .

مرادیان گروسی ” با بیان این که گیلان دارای خاطرات زیادی از شهرها ،روستاها ، کوچه ها و محلات است ، متذکر شد : گیلان در مسیر تاریخ پر افتخار قرار گرفته است و زبان گیلکی قبل از حمله اعراب به ایران از هند تا اروپا گسترش داشت .

وی زبان گیلکی را باقی مانده از دوران قبل از اسلام دانست و متذکر شد : زبان گیلکی از قوی ترین زبان های مادری محسوب می شود و طی حدود 50 – 60 سال گذشته بیش از یک هزار عنوان جلد کتاب درباره زبان گیلکی منتشر شده که در تاریخ این استان و کشور کم سابقه است .

این نویسنده، پژوهشگر و محقق برجسته گیلانی با بیان این که امروزه زبان گیلکی در محدوده جغرافیایی خودش باقی مانده است ، ابراز کرد : زبان گیلکی آن قدر از لحاظ داشتن واژه های متعدد وسیع می باشد که باز مانده زبان دوران قبل از اسلام می باشد و باید این زبان تقویت بشود و مورد حمایت قرار بگیرد .

مرادیان گروشی که از ناحیه پدر و مادر به ترتیب کرد و همدانی می با شدد بر ضرورت جمع آوری تمام واژگان که در گیلان به کار برده می شود تاکید کرد

وی با بیان این که از زبان گیلکی از زمان حمله اعراب به ایران تا به امروز زبان گیلکی دچار سانسور شده است ، یکی از دلایل کنار گذاشته شدن نظام شعر گویی قدیمی دانست.

این نویسنده با تصریح بر این که زبان گیلکی قابلیت کتابت کردن دارد و باز مانده از نسل های گذشته است و دارای زبان یک پارچه نیست بر ضرورت تقویت این زبان برای نسل های آینده تاکید کرد

علی احمد نیا ” به عنوان مدیر صندوق اعتباری هنر در گیلان طی این جلسه بر آمادگی عضویت استاد ” مرادیان گروسی ” در صندوق مذکور و هم چنین اتجمن پیشکسوتان کشوری تاکید کرد و سخنانی گفت

«علی اکبر مرادیان گروسی» در سال ۱۳۰۷ هجری شمسی در محله‌ی بوسار رشت از پدری کرد و مادری همدانی متولد شد. پدرش همزمان با نهضت جنگل به همراه عمو و پسر عمویش به یاری میرزا کوچک خان جنگلی شتافت و پس از آن در گیلان مقیم شد.

شروع فعالیت هنری او از سال ۱۳۳۲ بود که ترانه‌ی گیلکی «لاکوی» را برای فستیوال جهانی جوانان سرود. پس از آشنایی با مدیر هفته نامه «فریاد گیلان» اشعار گیلکی‌اش در این هفته نامه به چاپ رسید. اولین کتاب شعر فارسی مرادیان «لک لک پیر» نام گرفت و ماهنامه «هنر و ادبیات بازار» نیز به انتشار آثار گیلکی وی پرداخت.

غزل گیلکی، شال ترس مامد، گورخانه واران (غزل گیلکی)، آفتاب شوران (شعر گیلکی بر وزن نیمایی)، آئو (دوبیتی گیلکی)، کیشکرت خوش خبره (گیلکی بر وزن نیما)، هسا شعر گیلکی، در فصل‌های پنجم هر سال (شعر فارسی بر وزن نیمایی)، مصدر در زبان گیلکی، کوبار (غزل گیلکی)، تنگر (غزل گیلکی)، جا دکفته گبان (ضرب المثل گیلکی)، پژوهشی درباره‌وند واژه‌های گیلکی، نگرشی بروند واژه‌های گیلکی، گیل تی تی (دو بیتی گیلکی) از آثار این نویسنده گیلانی است.

وی یکی از بنیانگذاران انجمن مفاخر استان گیلان، انجمن مهر ورزان گیل و محفل ادبی یاران دوشنبه رشت و صاحب امتیاز و مدیر مسئول انتشارات و هفته نامه «گیله مرد» است.

Print Friendly, PDF & Email

اشتراک این خبر در :